翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Le Menagier : ウィキペディア英語版
Le Ménagier de Paris

''Le Ménagier de Paris'' (often abbreviated as ''Le Ménagier'') is a French medieval guidebook from 1393 on a woman's proper behaviour in marriage and running a household. It includes sexual advice, recipes,〔Plouvier, Liliane, "La Gastronomie dans le ''Viandier de Taillevent'' et le ''Ménagier de Paris''"; Sabban, Françoise, "Le Savoir-cuire ou l'art des potages dans le ''Ménagier de Paris'' et le ''Viandier de Tailleventin''"; and Saly, Antoinette, "Les Oiseaux dans l'alimentation d'après le ''Viandier de Taillevent'' et le ''Ménagier de Paris''," in 〕 and gardening tips. Written in the (fictional) voice of an elderly husband addressing his younger wife, the text offers a rare insight into late medieval ideas of gender, household, and marriage. Important for its language and for its combination of prose and poetry, the book's central theme is wifely obedience.
The book was made available in English translation in its entirety only in 2009, published by Cornell University Press; until that publication, the most complete translation in English was Eileen Power's 1928 ''The Goodman of Paris''.〔London: Routledge, 1928; repr. London: Boydell, 2006. For an overview of all partial translations into English, see Greco and Rose 4 n. 5; for an overview of manuscripts and (French) editions, see Greco and Rose 1-4.〕 Since earlier translations and editions have focused mainly on the recipes, the book is often incorrectly referred to as a medieval cookbook or an "advice and household hints book," and mined for the history of medieval cuisine.
==Format==
The book contains three main sections: how to attain the love of God and husband; how to "increase the prosperity of the household"; and how to amuse, socialize, and make conversation. Like many medieval texts, the argument relies heavily on exempla and authoritative texts to make its point; included are selections from and references to such tales and characters as Griselda〔Rose, Christine M., "Glossing Griselda in a Medieval Conduct Book: Le Ménagier de Paris," in 〕 and the tale of Melibee (known in English from Chaucer's "The Clerk's Prologue and Tale" and "The Tale of Melibee"), Lucretia, and Susanna.〔"Prologue" (Greco and Rose 49-52).〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Le Ménagier de Paris」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.